| 다울림 | 220.82.77.250 | ||
| 10-05-14 14:13 | 960 | ||
| 파일 |
|
||
|
충청남도 다문화가정 지원 조례
กฏหมายการสนับสนุนครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรมของจังหวัดชุ่งช่องใต้
(제정)
( บัญญัติ) วันที่ 7 เดือนกันยายน ค.ศ. 2007 กฏหมายมาตรา 3266
(전부개정)
(แก้ไขเพิ่มเติม) วันที่ 15 เดือนเมทษายน ค.ศ. 2009 กฏหมาย มาตรา 3399
제1장 총칙
ฉบับที่ 1 กฏหมายทั่วไป
제1조(목적) 이 조례는 충청남도에 거주하는 다문화가정의 지역사회 적응과 생활편익 향상을 도모하고 자립생활에 필요한 행정적·재정적 지원방안을 마련함으로써, 지역사회의 일원으로 정착할 수 있도록 하는 것을 목적으로 한다.
ข้อที่ 1 (จุดมุ่งหมาย) กฎหมายฉบับนี้ได้กล่าวไว้ว่า ครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรมที่อาศัยอยู่ในจังหวัดชุ่งช่องใต้นั้น มีจุดมุ่งหมายที่จะต้องได้รับการปรับตัวให้เข้ากับสังคมของท้องถิ่นและ มีการวางแผนที่จะต้องปรับตัวเพื่อความสะดวกสบายในการใช้ชีวิต โดยที่มีการเตรียมนโยบายการสนับสนุนทางด้านการปกครองและ ค่าใช้จ่ายที่จำเป็นต่อการใช้ชีวิตที่มีอิสระภาพ และสามารถที่จะปฏิบัติตัวตามสบายได้ โดยที่เป็นสมาชิกคนหนึ่งของสังคมในท้องถิ่นอีกด้วย
제2조(정의) 이 조례에서 사용하는 용어의 뜻은 다음과 같다.
ข้อที่ 2 ความหมายในการใช้กฏหมายฉบับนี้ มีดังต่อไปนี้
1. “다문화가정”이란 다음 각 목의 어느 하나에 해당하는 자를 말한다.
1. “ครอบครัวหลายหลายวัฒนธรรม” คือ ผู้ที่มีส่วนเกี่ยวข้องกับสิ่งหนึ่งสิ่งใดที่ปรากฏดังต่อไปนี้
가. 「재한외국인 처우 기본법」 제2조제1호의 재한외국인
ก. กฏหมายพื้นฐานที่จัดสรรชาวต่างชาติที่อาศัยอยู่ในประเทศเกาหลี ชาวต่างชาติที่อาศัยอยู่ในประเทศเกาหลี ข้อที่ 2 เลขที่ 1
나. 「다문화가족지원법」 제2조 제1호의 다문화가족
ข. 「กฎหมายในการสนับสนุนครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรม」 ครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรม ข้อที่ 2 เลขที่ 1
다. 「외국인근로자의 고용 등에 관한 법률」 제2조의 외국인근로자
ค. 「กฏหมายที่เกี่ยวข้องกับการจ้างงานของแรงงานชาวต่างชาติ」 แรงงานชาวต่างชาติ ข้อที่ 2
2. “다문화가정 지원 단체”란 다문화가정에 대한 지원을 주된 사업으로 하여 설립된 비영리법인 또는 기관·단체를 말한다.
2.กลุ่มการสนับสนุนครอบครัวหลากหลายวัฒนะรรม คือ กล่าวถึงธุรกิจที่ให้การสนับสนุนเกี่ยวกับครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรม เช่น บริษัท, องค์กรและ กลุ่มที่ไม่นึกถึงผลประโยชน์ในการก่อตั้ง
제3조(다문화가정의 지위) ① 다문화가정은 법령이나 다른 조례 등에서 제한하고 있지 아니하는 한 주민과 동일하게 충청남도(이하 “도”라 한다)의 재산과 공공시설을 이용할 수 있고, 도의 각종 행정적·재정적인 혜택을 받을 수 있다.
ขอที่ 3 (สถานภาพของครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรม) ①ครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรมนั้นไม่มีข้อจำกัดทางบทกฏหมายหรือกฏใดๆ และสามารถที่จะใช้ผลประโยชน์ทางด้านสาธารณะเพื่อความสะดวกสบายของจังหวัดชุ่งช่องใต้ (ภายใต้ คำว่า “จังหวัด”) ได้เสหมือนกับประชาชนคนหนึ่ง
② 충청남도지사(이하 “도지사”라 한다)는 다문화가정이 지역공동체의 구성원으로서 도정에 참여할 수 있도록 노력하여야 한다.
② ผู้ว่าราชการจังหวักชุ่งช่องใต้ (ภายใต้ คำว่า “ผู้ว่าราชการ”) จะต้องพยายามเข้าร่วมกับองค์กรประจำจังหวัด
제4조(지원대상) 도내에 거주하는 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 자를 지원대상으로 한다. 다만 「출입국관리법」 등에 따라 대한민국에서 합법적으로 체류할 수 있는 법적 지위를 가지지 아니한 자는 제외한다.
ข้อที่ 4 (จุดมุ่งหมายในการสนับสนุน) จุดมุ่งหมายในการสนับสนุนจะต้องเป็นผู้ที่มีความเกี่ยวข้องในส่วนใดส่วนหนึ่งของข้อที่แสดงดังต่อไปนี้ โดยป็นผู้ที่อาศัยอยู่ในตัวจังหวัด แต่ทว่า「กระบวนในการจัดการทางด้านกฏหมายของกรมการตรวจคนเข้าเมือง」จะยกเว้นผู้ที่ ไม่มีสถานภาพทางกฏหมายที่ถูกต้องที่จะสามารถอาศัยอยู่ในสาธารณรัฐประเทศเกาหลีได้
1. 다문화가정
1. ครอบครัวหลากหาลวัฒนธรรม
2. 대한민국의 국적을 새롭게 취득한 자
2. ผู้ที่เพิ่งได้รับสัญชาติของสาธารณรัฐประเทศเกาหลีใต้
3. 그 밖에 한국어 등 한국문화와 생활에 익숙하지 아니한 자
3. นอกจากภาษาแล้ว ผู้ที่ไม่เคยชินกับการใช้ชีวิตและวัฒนธรรมของประเทศเกาหลี
제5조(지원사업) ① 도지사는 도내에 거주하는 다문화가정이 지역사회에 조기에 정착할 수 있도록 지원하고, 다문화가정이 지역주민과 함께 살아갈 수 있는 여건 형성을 위한 시책을 추진하여야 한다.
② 도지사는 도내에 거주하는 다문화가정의 현황 등 다문화가정 지원시책 추진에 필요한 실태조사를 실시할 수 있다.
ข้อที่ 5 (ธุรกิจในการให้การสนับสนุน) ① ผู้ว่าราชการจังหวัดจะต้องขับดันนโยบายเพื่อการพัฒนาสถานการณ์ของครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรมเพื่อให้การอาศัยอยู่ร่วมกันกับประชาชนในท้องถิ่นเป็นไปด้วยดี และจะต้องช่วยในการตัดสินใจแก้ปัญหาอย่างเร่งด่วนต่อสังคมในพื้นที่ที่ครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรมอาศัยอยู่
② ผู้ว่าราชการจังหวัดสามารถที่จะดำเนินการตรวจสอบสถานการณ์ของครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรมที่อาศัยอยู่ในตัวจังหวัดและตรวจสอบสถานภาพที่จำเป็นต่อการให้คำแนะนำทางด้านนโยบายของการสนับสนุนครอบครัวหลากหลากวัฒนฑรรมได้อีกด้วย
제6조(지원범위) ① 제4조의 지원대상에 대한 지원범위는 다음 각 호와 같다.
ข้อที่ 6 (ขอบข่ายของการให้การสนับสนุน) เ① ขอบเข่ายในการให้การสนับสนุนที่เกี่ยวกับจุดประสงค์ในการสนับสนุนดังที่แสดงไว้ในข้อที่ 4 นั้น มีดังต่อไปนี้
1. 한국어 및 기초생활 적응 교육
1. การอบรมภาษาเกาหลีและการปรับตัวให้เข้ากับสังคม
2. 고충·생활·법률·취업 등 상담
2. การให้คำปรึกษาทางด้านปัญหา, การใช้ชีวิต, กฏหมายและการจัดหางาน
3. 생활편의(보호시설 등) 제공 및 응급 구호
3. ความสะดวกสบายในการใช้ชีวิต (ความสะดวกในการได้รับความคุ้มครอง เป็นต้น) การจัดหาและการผ่อนคลาย
4. 문화·체육행사 개최
4 การเปิดนิทรรศกาลทางด้านวัฒนธรรมและ ทางด้านกีฬา
5. 그 밖에 지역사회 적응을 위하여 도지사가 필요하다고 인정하는 사업 등
5. นอกจากนั้นเพื่อเป็นการปรับตัวให้เข้ากับสังคมของท้องถิ่นนั้น ผู้ว่าราชการจังหวัดจะต้องยอมรับว่าเป็นสิ่งที่จำเป็น เป็นต้น
② 도지사는 사업의 수행에 필요한 예산을 확보할 수 있다.
② ผู้ว่าราชาการจังหวัดสามารถที่จะขยายงบประมาณที่จำเป็นต่อจุดประสงค์ของธุรกิจได้
제2장 정책위원회
ฉบับที่ 2 นโยบายคณะกรรมการ
제7조(정책위원회의 구성 등) ① 도지사는 다문화가정에 대한 지원 정책을 효율적으로 추진하기 위하여 충청남도다문화정책위원회(이하 “위원회”라 한다)를 둘 수 있다.
ข้อที่ 7 (การจัดวางองค์ประกอบของนโบายคณะกรรมการ) ① ผู้ว่าราชการจังหวัดสามารถที่จะจัดตั้งคณะกรรมการนโยบายความหลากหลายวัฒนธรรมของจังหวัดชุ่งช่องใต้ (ภายใต้ คำว่า“คณะกรรมการ”) เพื่อความมีประสิทธิภาพของนโยบายในการสนับสนุนของครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรม
② 위원회는 위원장 1명을 포함한 30명 이하의 당연직과 위촉직 위원으로 구성하되, 위원은 다음 각 호의 자로 한다.
② คณะกรรมการนั้นจะต้องแต่งตั้งจากสมาชิก โดยการที่แบ่งเป็นคณะทังยอนจิก และ คณะวีชกจิก โดยที่มีหัวหน้าคณะกรรมการ 1 คน และสมาชิกอีก 30 คน โดยที่สามาชิกจะแสดงดังข้อต่อไปนี้
1. 당연직 위원
1. สมาชิกคณะทังยอนจิก
가. 행정부지사, 다문화가정 관련 정책을 추진하는 도, 시·군 및 외부기관 담당부서장
ก. หัวหน้าผู้บริหาร, ซึ่งเป็นผู้ขับดันนโยบายครอบครัวหลากหลายวัฒนะรรมของจังหวัด, เมือง, ท้องถิ่น และทำหน้าที่เป็นหัวหน้าแผนกที่ปรึกษานอกเหนือองค์กร
나. 도의회의장이 추천하는 도의원
ข. หัวหน้าคณะกรรมการของจังหวัดต้องให้การแนะนำสมาชิกของจังหวัด
다. 다문화가정에 대한 지원 및 정책개발을 추진하는 도 산하 기관장
ค. สนับสนุนครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรมและ เป็นผู้นำองค์กรของจังหวัดในการให้คำแนะนำทางด้านการพัฒนานโยบาย
2. 위촉직 위원 : 다음의 자 중에서 도지사가 위촉하는 자
2. สมาชิกคณะวีชกจิก : ผู้ราชการจังหวัดจะเป็นผู้แต่งตั้งคนที่อยู่ในข้อดังต่อไปนี้
가. 다문화가정 지원 단체 담당부서장
ก. หัวหน้าแผนกกลุ่มผู้สนับสนุนครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรม
나. 다문화가정에 관한 학식과 경험이 풍부한 자
ข. ผู้ที่เต็มไปด้วยประสบการณ์และมีความรู้เกี่ยวกับครอบครัวหลากหลายวัฒนะรรม
다. 도내에 거주한 지 3년 이상이 되는 다문화가정
ค. ครอบครัวที่อาศัยอยู่ภายในจังหวัดเป็นระยะเวลา 3 ปีขึ้นไป
③ 위원회는 행정부지사를 위원장으로 하고, 부위원장은 위원 중에서 호선한다.
③ รองผู้ว่าราชการการปกครองจะทำหน้าที่เป็นประธานที่ประชุมของคณะกรรมการ และรองประธานที่ประชุมนั้นจะมาจากการเลือกตั้งจากภายในสมาชิกของคณะกรรมการ
④ 위촉직 위원의 임기는 3년으로 하며, 한 차례만 연임할 수 있다.
⑤ 보궐위원의 임기는 전임자의 남은 임기로 한다. 단, 당연직 위원의 임기는 그 직에 재직하는 기간으로
한다.
⑤ ในช่วงระยะเวลาที่ตำแหน่งว่างนั้นผู้ที่ดำรงตำแหน่งก่อนหน้านี้จะเป็นผู้ทำหน้าที่แทนในช่วงระยะเวลาที่เหลือ แต่ว่าช่วงระยะเวลาของสมาชิกทันยอนจิกนั้น จะต้องทำงานในช่วงของระยะของการดำรงตำแหน่งเท่านั้น
⑥ 위촉직 위원이 장기간의 심신쇠약으로 직무를 수행할 수 없게 된 경우 또는 본인이 사직 의사를 밝히거나, 장기간의 불출석 등으로 위원으로서 직무를 수행하는데 적당하지 않다고 인정하면 도지사가 해촉할 수 있다.
⑥ ในกรณีที่สมาชิกวีชกจิกไม่สามารถที่จะทำหน้าที่ได้ในระยะเวลนาน หรือเปิดเผยว่ามีการขอลาออกจากตำแหน่ง และถ้ายอมรับว่าไม่ได้ทำงานในหน้าที่อย่างเต็มที่และขาดการทำงานเป็นระยะเวลานาน ทางผู้ว่าราชการจังหวัดก็สามารถที่จะเชิญให้ออกจากตำแหน่งได้
제8조(위원회의 기능) 위원회는 다음 각 호의 기능을 수행한다.
ข้อที่ 8 (หน้าที่ของคณะกรรมการ) คณะกรรมการนั้นต้องทำหน้าที่ดังข้อต่อไปนี้
1. 다문화가정과 관련한 정책·예산·조직 등의 종합 협의·조정
1. จะต้องทำการปรับเปลี่ยนและปรึกษาหารือซึ่งกันและกันเกี่ยวกับนโยบาย, งบประมาณ, องค์กรและ อื่นๆ ของครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรม
2. 다문화가정과 관련한 각종 조사·연구 및 정책 분석·평가
2. จะต้องทำการสำรวจ, ค้นคว้า, วิเคราะห์นโยบาย และประเมินเกี่ยวกับครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรมในทุกๆ ด้าน
3. 다문화가정의 지역사회 적응 프로그램의 운영
3. จะต้องดำเนินการจัดหาโปรแกรมในการปรับตัวให้เข้ากับสังคมของท้องถิ่นของครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรม
4. 다문화가정 존중의 지역공동체 형성
4. จะต้องทำการพัฒนากลุ่มชุมชนท้องถิ่นในด้านการให้การยอมรับครอบครัวหลากหลายวัฒนะรรม
5. 그 밖에 도지사와 위원장이 필요하다고 인정하는 사항
5. นอกเหนือจากนี้แล้ว ทางผู้ว่าราชการจังหวัดและประธานคณะกรรมการจะเป็นผู้ตัดสินใจว่ามีข้อควรจำเป็นอีกหรือไม่
제9조(위원장 등의 직무) ① 위원장은 위원회를 대표하며 위원회를 소집하고 위원회의 사무를 총괄한다.
② 부위원장은 위원장을 보좌하며 위원장이 부득이한 사유로 직무를 수행할 수 없을 때에는 직무를 대행한다.
ข้อที่ 9 (หน้าที่ของประธานคณะกรรมการ และอื่นๆ) ① ประธานคณะกรรมการจะต้องเป็นตัวแทนเรียกคณะกรรมการและจัดการการประชุม
②ในกรณ๊ที่ประธานคณะกรรมการไม่สามารถที่จะปฏิบัติหน้าที่ได้อย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ รองประธานคณะกรรมการจะต้องคอยให้ความช่วยเหลือในการปฏิบัติหน้าที่แทนประธานคณะกรรมการอย่างเต็มที่
제10조(회의) ① 위원회의 회의는 정기회와 임시회로 구분한다.
ข้อที่ 10 (การประชุม) ①ในการประชุมคณะกรรมการนั้น ได้แบ่งเป็นการประชุมแบบประจำ และแบบชั่วคราว
② 정기회는 분기별 1회 개최를 원칙으로 하며, 임시회는 도지사 또는 위원장이 필요하다고 인정하는 경우와 재적위원 3분의 1이상의 회의 소집 요구가 있는 경우에 위원장이 소집한다.
② การประชุมแบบประจำนั้นจะเปิดการประชุม 3 เดือน ต่อ 1 ครั้ง และการประชุมแบบชั่วคราวนั้น ผู้ว่าราชการจังหวัดหรือ หัวหน้าประธานคณะการจะต้องมีความเห็นด้วยต่อการประชุมและ ในกรณีที่สมาชิกในการประชุมมีความต้องการที่จะประชุมนั้นจะต้องมีผู้เข้าประชุมในจำนวน 1 ใน 3 ขึ้นไป ดังนั้นทางหัวหน้าคณะกรรมการถึงจะเรียกการประชุมได้
③ 위원회의 회의는 재적위원 과반수 출석으로 개의하고 출석위원 과반수의 찬성으로 의결한다.
③ การประชุมคณะกรรมการ ทางสมาชิกด้านการประชุมจะต้องเข้าร่วมการประชุมมากกว่าครึ่งหนึ่งถึงจะเปิดการประชุมได้ และการตัดสินการประชุมนั้นจะต้องมีความเห็นด้วยมากกว่าครึ่งหนึ่งขึ้นไปถึงจะสามารถตัดสินการประชุมได้
④ 위원장이 회의를 소집하고자 할 때에는 회의개최일 5일 전까지 회의 일시, 장소, 심의안건을 각 위원에게 서면으로 통지하여야 한다. 단, 긴급을 요하거나 부득이한 사유가 있는 경우에는 그러하지 아니하다.
제11조(분과위원회) ① 위원회를 효율적으로 운영하고 폭넓은 의견을 수렴하기 위하여 기획분과위원회, 결혼이민자분과위원회, 다문화가족자녀분과위원회, 외국인근로자분과위원회를 구성⋅운영할 수 있다.
ข้อที่ 11 (คณะอนุกรรมการ) เพื่อเป็นการรวบรวมความคิดเห็นอย่างกว้างขวางและการดำเนินการอย่างมีประสิทธิภาพของคณะกรรมการ จึงได้จัดวางองค์ประกอบและดำเนินการเป็น
คณะอนุกรรมการการวางแผน, คณะอนุกรรมการผู้หญิงที่อพยพย้ายถิ่นมาเนื่องจากการแต่งงาน, คณะอนุกรรมการบุตรของครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรม และคณะอนุกรรมการแรงงานชาวต่างชาติ
② 분과위원회는 위원회에서 위임받은 사항을 처리하거나, 위원장이 요청하는 사항에 대하여 제언, 협의한다.
② คณะอนุกรรมการจะต้องเรียบเรียงหัวข้องานที่รับผิดชอบจากที่ประชุมของคณะกรรมการหรือ ถ้าผู้ว่าราชการมีข้อเสนอและแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับหัวข้อที่ต้องการก็จะต้องเก็บรวบรวมข้อมูลไว้
③ 분과위원회의 위원장은 해당 위원 중에서 호선한다.
③ การลงคะแนนเลือกตั้งหัวหน้าคณะอนุกรรมการนั้นจะต้องเลือกมาจากผู้ที่มีความเกี่ยวข้องกับการเป็นสมาชิกเท่านั้น
④ 분과위원회의 위원은 위원회의 위원과 관련 전문가 및 유관 단체⋅기관의 실무자로 하되, 10명 이하로 구성한다.
④ ผู้ที่เป็นสมาชิกของคณะอนุกรรมการจะต้องเป็นผู้ที่ได้รับมอบหมายขององค์กร, เป็นผู้ที่มีความเกี่ยวข้องกับองค์กรและ เป็นผู้เชี่ยวชาญเกี่ยวกับทางด้านสมาชิกของคณะกรรมการ โดยมีการจัดวางไว้ไม่เกิน 10 คน
⑤ 분과위원회 위원의 임기는 3년으로 하되 연임할 수 있다. 단, 공무원은 그 직에 재직하는 기간으로 한다.
⑤ สมาชิกคณะอนุกรรมการนั้นสามารถที่จะทำงานต่อเนื่องกันได้เป็นระยะเวลา 3 ปี แต่ว่า ข้าราชการนั้นก็จะต้องทำงานในระยะเวลาที่ยังคงดำรงตำแหน่งอยู่
제12조(자료의 제출 등) 위원회는 안건 심의에 필요하다고 인정하면 관계자에게 자료의 제출을 요구하거나 의견을 들을 수 있다.
ข้อที่ 12 (การส่งเอกสารและ อื่นๆ) ถ้าทางคณะกรรมการยอมรับว่าจำเป็นที่จะต้องตรวจสอบความคิดเห็นแล้ว จึงจะสามารส่งเอกสารหรือฟังความคิดเห็นจากผู้ที่มีความเกี่ยวข้องได้
제13조(간사)
ข้อที่ 13 (ผู้ช่วยในการบริหาร)
① 위원회에 간사 3명을 둔다.
① ผู้ช่วยในการบริหารคณะกรรมการจะต้องจัดวางไว้เป็นจำนวน 3 คน
② 위원회의 간사는 위원장이 임명한다.
② หัวหน้าคณะกรรมการจะต้องเป็นผู้ที่แต่งตั้งผู้ช่วยในการบริหารของคณะกรรมการ
③ 간사는 위원장의 명을 받아 회의록 작성 및 배포 등 위원회의 사무를 처리한다.
③ เมื่อได้รับชื่อของผู้ช่วยในการบริหารจากหัวหน้าคณะกรรมการแล้ว จึงทำการบันทึกและจัดแบ่งหน้าที่ของการทำงานในการประชุม
④ 분과위원회별로 간사 각 1명을 둘 수 있다.
④ สามารถจัดวางผู้ช่วยในการบริหารลงในคณะอนุกรรมการได้คณะละ 1 คน
제14조(수당 등) 도 소속 공무원이 아닌 위원에 대하여는 예산의 범위에서「충청남도 위원회 실비변상 조례」에서 정하는 바에 따라 수당, 여비 그 밖에 필요한 경비를 지급할 수 있다.
ข้อที่ 14 (เงินช่วยเหลือ และอื่นๆ ) ตามที่ได้กำหนดไว้จากงบประมาณที่มีจำนวนจำกัด โดยผู้ที่ที่มีความเกี่ยวข้องเป็นสมาชิก แต่ว่าไม่ใช่ข้าราชการของจังหวัด「กฏหมายในการแจกจ่ายเงินของคณะกรรมการจังวัดชุ่งช่องใต้ 」 สามารถที่จะจ่ายเงินในส่วนที่จำเป็นต่อความช่วยเหลือและ ค่าใช้จ่ายต่อการเดินทาง ได้
제3장 다문화가정 지원 활성화
ฉบับที่ 3 การส่งเสริมในด้านการสนับสนุนครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรม
제15조(다문화가정 지원 단체에 대한 지원) 도지사는 다문화가정 지원 단체의 활동에 필요한 행정적·재정적 지원을 할 수 있으며 「비영리민간단체지원법」에 의한 사업비를 지원할 수 있다.
ข้อที่ 15 (การให้การสนับสนุนเกี่ยวกับกลุ่มผู้สนับสนุนครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรม) ผู้ว่าราชการจังหวัดสามารถที่จะสนับสนุนธุรกิจในด้านการปกครองและค่าใช้จ่ายที่จำเป็นต่อกิจกรรมของกลุ่มผู้ที่ให้การสนับสนุนครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรมได้ 「กฏหมายการสนับสนุนกลุ่มผู้บริหารเอกชนที่ขาดแคลนรายได้」
제16조(업무의 위탁) ① 도지사는 필요하다고 인정하면 「충청남도 사무의 민간 위탁 및 관리 조례」에서 정하는 바에 따라 다문화가정의 지원을 목적으로 하는 다문화가정 지원 단체에 업무의 일부 또는 전부를 위탁할 수 있다.
ข้อที่ 16 (ความไว้วางใจต่อหน้าที่) ถ้าหากผู้ว่าราชการจังหวัดมีความเห็นด้วย ว่าจำเป็น「กฏหมายความไว้วางใจและการควบคุมดูแลทางด้านการทำงานของเอกชนในจังหวัดชุ่งช่องใต้」 ก็สามารถที่จะให้ความไว้างใจกับกลุ่มผู้ที่จะสนับสนุนครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรมโดยที่มีจุดมุ่งหมายที่จะสนับสนุนครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรมตามที่ได้กำหนดไว้
② 도지사는 제1항의 규정에 따라 소관업무를 위탁하는 경우에 수탁자에게 예산의 범위에서 사업비 및 운영비 등을 지원할 수 있다.
② ในกรณีที่ผุ้ว่าราชการจังหวัดได้ไว้วางใจผู้ที่ได้รับมอบหมายงานตามข้อที่ 1 แล้ว ก็สามารถที่จะสนับสนุนค่าใช้จ่ายทางด้านธุรกิจและการดำเนินการตามงบประมาณที่กำหนดไว้ให้แก่ผู้ที่ได้รับมอบหมายได้
③ 도지사는 다문화가정 지원 단체에 업무를 위탁·운영하는 경우에 관계공무원으로 하여금 위탁업무 및 운영비 등 지원에 관한 사항에 대하여 정기점검을 실시하고 필요한 경우에 수시로 지도·점검할 수 있다.
③ ในกรณ๊ที่ได้รับความไว้วางใจและได้ดำเนินการการทำงานเกี่ยวกับการสนับสนุนครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรมแล้ว ผู้ว่าราชการสามารถที่จะมอบหมายงานการตรวจสอบและแนะนำในกรณีที่จำเป็นที่จะต้องดำเนินการการตรวจสอบเกี่ยวกับการสนับสนุนทางด้านการงานและค่าใช้จ่ายโดยที่จะมอบหมายให้ข้าราชการผู้ที่เกี่ยวข้องดำเนินการ
제17조(세계인의 날) ① 도지사는 세계인의 날 및 다문화 주간을 기념하기 위하여 다음 각 호의 행사를 실시할 수 있다.
ข้อที่ 17 (วันของโลก) ① ผู้ว่าราชการจังหวัดสามารถที่จะดำเนินการจัดงานวันแห่งวัฒนธรรมและวันของโลกได้ดังหัวข้อต่อไปนี้
1. 기념식 및 문화·예술·체육행사
1. นิทรรศการการแข่งขันกีฬา, ศิลปะ, วันเฉลิมฉลองและ วัฒนธรรม
2. 연구발표 및 국제교류행사
2. รายงานการค้นคว้าและ นิทรรศการการแลกเปลี่ยนระหว่างประเทศ
3. 명예도민증 수여, 유공자 및 단체(다문화가정을 포함한다) 격려
3. การมอบรางวัลใบประกาศของจังหวัด, ใบประกาศแห่งคุณงามความดี และ การสนับสนุนแบบเป็นกลุ่ม (โดยรวมครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรมไว้ด้วย)
4. 그 밖에 다문화가정 및 다문화에 대한 지역적 관심을 높이기 위한 행사
4. และนอกจานี้ ก็ยังรวมไปถึงนิทรรศกาลที่เกี่ยวข้องกับการที่จะทำให้คนในท้องงถิ่นมีความสนใจเกี่ยวกับความหลากหลายวัฒนธรรมและครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรมมากขึ้น
② 도지사는 제1항에 의한 행사를 주관하며, 필요한 경우 다문화가정 지원단체에 행사를 추진하게 할 수 있으며, 다문화가정 지원 단체가 행사를 주관하여 실시하는 경우에는 필요한 행정적·재정적 지원을 할 수 있다.
②ผู้ว่าราชการจังหวัดจะต้องควบคุมดูแลนิทรรศกาลที่เกี่ยวกับข้อที่ 1ทั้งหมด โดยที่สามารถจะแนะนำนิทรรศกาลของกลุ่มที่ให้การสนับสนุนครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรมในกรณีที่จำเป็น และ สามารถที่จะสนับสนุนทางด้านการปกครอง, ค่าใช้จ่ายที่จำเป็นต่อในกรณีที่มีการดำเนินการที่เกี่ยวข้องกับการจัดนิทรรศกาลของกลุ่มผู้ให้การสนับสนุนครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรมได้อีกด้วย
제18조(포상) ① 도지사는 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 공적이 있는 개인 또는 법인·단체 등에 대하여 포상할 수 있다.
ข้อที่ 18 (รางวัล) ① ผู้ว่าราชการสามารถที่จะให้รางวัลแก่ผู้ที่มีความสามารถดีเด่นในด้านกลุ่มหรือทางกฏหมายโดยที่มีความเกี่ยวข้องกับข้อใดข้อหนึ่งดังต่อไปนี้
1. 지역사회에 공헌이 현저한 경우
1. ในกรณีที่ช่วยเหลือสังคมเป็นอย่างดี
2. 다문화가정의 지역사회통합 시책에 기여한 공적이 있는 경우
2. ในกรณีที่มีความสามารถในการช่วยเหลือนโยบายทางด้านสังคมท้องถิ่นของครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรม
② 그 밖에 다문화가정 등의 포상에 필요한 절차 등은 「충청남도 포상 조례」에서 정하는 바에 따른다.
② นอกจากนี้ ตามที่ได้กำหนดไว้「กฏหมายทางด้านการมอบรางวัลของจังหวัดชุ่งช่องใต้」ก็สามารถที่จะให้รางวัลที่จำเป็นแก่ครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรมได้ตามกระบวนการ หรืออื่นๆ ได้อีกด้วย
제19조(명예도민) ① 도지사는 도정발전에 공로가 현저한 다문화가정에 대하여 명예도민으로 예우할 수 있다.
ข้อที่ 19 (การเป็นประชาชนที่มีเกียรติในจังหวัด) ① เพื่อเป็นการพัฒนาการบริหารจังหวัด ผู้ว่าราชการควรที่จะให้เกียรติแก่ครอบครัวหลากหลายวัฒนธรรมในฐานะที่เป็นประชาชนของจังหวัด
② 명예도민으로서의 예우, 명예도민증 수여 등에 관한 사항은 「충청남도 명예도민증서 수여 조례」에서 정하는 바에 따른다.
② การแสดงการให้เกียรติโดยที่เป็นประชาชนของจังหวัด, ดัง ที่ได้กำหนดไว้ตาม 「กฏหมายรางวัลที่รับรองความเป็นประชาชนที่มีเกียรติของจังหวัดชุ่งช่องใต้」ข้อที่เกี่ยวกับรางวัลในการเป็นประชาชนที่มีเกียรติของจังหวัด
제20조(시행규칙) 이 조례의 시행에 관하여 필요한 사항은 규칙으로 정한다.
ข้อที่ 20 (กฏข้อบังคับ) กฏหมายฉบับนี้ได้จัดวางไว้ตามกฏข้อบังคับที่จำเป็น
부 칙 (조례 제3266호)
เพิ่มเติม( กฏหมายมาตรา3266)
이 조례는 공포한 날부터 시행한다.
กฎหมายฉบับนี้ได้เปิดใช้ตั้งแต่วันที่ประกาศเป็นต้นมา
부칙(조례 제3399호)
เพิ่มเติม (กฏหมายมาตรา3399)
이 조례는 공포한 날부터 시행한다.
กฎหมายฉบับนี้ได้เปิดใช้ตั้งแต่วันที่ประกาศเป็นต้นมา
| |||
다음글 ![]() | |
|---|---|
이전글 ![]() | '다울림' 지역통신원을 모집합니다. |



















